Podręcznik dostawcy
Zasady dotyczące osób z ograniczoną znajomością języka angielskiego (lep)
Wszyscy usługodawcy muszą podjąć uzasadnione kroki w celu zapewnienia osobom z ograniczoną znajomością języka angielskiego (LEP) znaczącego dostępu i równych możliwości uczestniczenia w ich usługach, działaniach, programach i innych korzyściach. Wszyscy usługodawcy muszą mieć politykę zapewniającą konstruktywną komunikację z członkami/klientami LEP i ich upoważnionymi przedstawicielami w zakresie ich schorzeń i leczenia. Polisa musi również przewidywać przekazywanie informacji zawartych w ważnych dokumentach, w tym między innymi zrzeczenia się praw, formularzy zgody na leczenie, formularzy świadczeń finansowych i ubezpieczeniowych. (Dostawca musi wymienić dokumenty mające zastosowanie do jego placówki podczas tworzenia swojej Polityki). Wszyscy tłumacze ustni, pisemni i inne pomoce niezbędne do przestrzegania niniejszych zasad powinny być zapewnione bezpłatnie osobie, której usługi są obsługiwane, a członkowie/klienci i ich rodziny muszą być informowani o dostępności takiej pomocy bezpłatnie. Pomoc językowa musi być zapewniona poprzez wykorzystanie kompetentnego dwujęzycznego personelu, personelu tłumaczy ustnych, umów lub formalnych ustaleń z lokalnymi organizacjami świadczącymi usługi w zakresie tłumaczeń ustnych lub pisemnych lub usług w zakresie tłumaczeń technologicznych i telefonicznych. Cały personel agencji musi zostać powiadomiony o tej polityce i procedurze, a personel, który może mieć bezpośredni kontakt z osobami LEP, musi zostać przeszkolony w zakresie skutecznych technik komunikacji, w tym efektywnego korzystania z tłumacza. Niektóre osoby LEP mogą preferować lub poprosić członka rodziny lub przyjaciela jako tłumacza. Jednakże członkowie rodziny lub przyjaciele osoby LEP nie mogą być wykorzystywani jako tłumacze, chyba że na wyraźne żądanie tej osoby i po tym, jak osoba LEP zrozumiała, że placówka złożyła jej bezpłatną ofertę tłumacza. Taka oferta i odpowiedź muszą być udokumentowane w aktach członka. Jeśli osoba zajmująca się LEP wybierze członka rodziny lub przyjaciela jako tłumacza, należy wziąć pod uwagę kwestie kompetencji tłumaczeniowych, poufności, prywatności i konfliktu interesów. Jeśli członek rodziny lub przyjaciel nie jest kompetentny lub odpowiedni z któregokolwiek z tych powodów, osobie LEP należy zapewnić kompetentne usługi tłumacza. Dzieci i inni członkowie/klienci/pacjenci/mieszkańcy nie mogą być wykorzystywani do tłumaczenia ustnego, aby zapewnić poufność informacji i dokładną komunikację. Beacon będzie przeprowadzać regularne przeglądy potrzeb językowych naszych członków w zakresie dostępu, a także w razie potrzeby aktualizować i monitorować wdrażanie tej polityki przez naszą sieć dostawców.